hdhd  

وهي لهجة سكنة مدينة الموصل في شمال العراق

 


تعتبر اللهجة الموصلية من اقرب اللهجات العامية إلى اللغة العربية الفصحى لما بينهما من التوافق في كثير من الامور التي لانجد لها نظير في اللهجات الاخرى وقد تاثرت اللهجة الموصلية باللغة التركية خلال الحكم العثماني نتيجة مجاورتها للبلاد التركية وكثرة الزيارات والتجارة المتبادلة بينهما... كما ودخلت بعض المصطلحات الانكليزية الهندية الغريبة عنها خلال فترة الاحتلال الانكليزي . وان اللهجة العامية الموصلية تطورت تطورا واضحا في السنوات الاخيرة واقتربت من الفصحى بانتشار الثقافة واتساع افاقها .... اللهجة العامية الموصلية ليست لهجة قياسية تنطبق عليها قواعد ثابته ... ولكنها تشترك في عدد من الخواص وتختلف في خواص اخرى


 


ومن هذه الخصائص

1- قلب (الراء)الى (غين) وهذه هيه العلامة المميزة الرئيسية للهجة الموصل فالكلمات ( راح - رماد - رجل ) مثلا تلفظ (غاح - غماد -غجل ) ولكن اسماء الله الحسنى وماسمي بها تلفظ كما هي ( عبد الرحمن - عبد الستار ...الخ)... وكذلك اسماء النبي محمد(ص) وباقي الانبياء ( بشير -سراج- ابراهيم ..) وكذلك هنالك كلمات كثيرة تبقى فيها (الراء) على حالها مثل ( يقرأ- يرحم - يربح ).

وهنالك بعض الكلمات تقلب فيها (الراء) إلى ( واو ) مثل (عوق- خوقه) ويعني ( عرق - خرقة)..

 


2- قلب ( التاء ) المؤنث إلى (ياء ) مثل ( طويلة - فاطمة -طحينيه - كلمة - كنه- سنة - سمينة ) تصبح ( طويلي - فاطمي - طحينيي- كني - سني- سميني ).

 

 

 ابدال (الذال ) بحرف ( الضاد ) : مثل ( يذوق - ذرة -يذر ) تصبح ( يضوق ضغة (يضغ) وفي نفس الوقت يقال ( يذبح - يذوب

 


4- قلب (الالف ) إلى (ياء ) مائلة : مثل ( كلاب - حزام - جمال) تصبح ( كليب - حزيم - جميل ) وفي نفس الوقت يقال ( علام - قلام - جحاش - عظام ) بدون تغيير

 


5- قد تقلب ( السين ) إلى (صاد ) مثل ( حسرة -عروس -فرس - جرس - ناقوس ) تصبح (حصغة - عغوص - فغص - جغص - ناقوص ) وفي نفس الوقت لاتقلب ( ناموس - جاموس - فانوس ) وقد تقلب الصاد إلى سين في عدد من الكلمات مثل ( يصفق ) تصبح ( يسفق).

 


6- قلب ( ها الضمير للغائبة ) إلى ( الالف ) و( ها الضمير للغائب ) إلى ( واو ) مثل : (لسانها - منها - يقول لها ) تصبح ( السينا - منا -ايقلا ) . وكذلك ( أصله -قلمة -بيته ) تصبح ( اصلو - قلمو -بيتو ) وتحذف ( الهاء ) في الجمع الغائب مثل ( بيتهم - كلبهم ) تصبح ( بيتم - كلبم ) وفي ( معه ) يقولون ( معانو ) وفي ( هاهو ) يقولون ( هيانو ) . 7- دخول الهمزة على الفعل المضارع مثل ( يريد - يروح - نقول - نحط - نشيل - تودي - تدعبل) فتصبح ( ايغيد - ايغوح -انقول - انح - انشيل - اتودي -اتدعبل ) . ولاتدخل على الفعل المضارع مثل ( يكتب -يأخذ - يعطي - ندفع ) . وتدخل على الاسماء مثل (لسان -جمال- حصان - كثيرين ) تصبح ( السين - اجميل - احصان -كثيغين). ولاتدخل على الاسماء المجرورة بحرف الباء مثل ( بجيبه - ببيته - بفرحهم - بمطبخهم ) تصبح ( ابجيبو - إبيتو - إبفرحهم - ابمطبخهم ) .

 


8- قلب وتقديم وتاخير بعض الحروف : مثل ( ملعقة - لعنه - حملق ) تصبح ( معلقه - نعله او نعلي - بحلق ) .

 

 


9- تغيير وزن الكلمة باضافة حرف او أكثر : مثل ( إتكأ - تقوى ) تصبح ( انتكا - استقوى) .

 

 


10- دخول ( أل ) على الفعل بمعنى ( الذي ) : مثل ( الذي ياكل - الذي يكتب ) تصبح ( الياكل - اليكتب ) .

 


11- اما الكلمات الشاذه عن كل هذه الخصائص والتي يصعب ربطها بقاعده او مقياس فكثيرة ويصعب تعدادها فبعضها يضاف عليها حرفي ( الواو - الياء ) مثل ( اخي - ابي ) تصبح ( اخويي - ابويي ) . وعند استعمال اداة الجر ( على ) قد تحذف اللام واللالف المقصورة وتتصل بالكلمة مباشرة مثل ( على البيت -على الحرامي - على الجسر ) فتصبح ( عالبيت - -عالجسغ )


كلمات مصلاوية
سفوت=شيش التكة
فغيغ=صحون الفرفوري
برت بلاو=رز وتين مجفف
برداغ=كوب ماء
انجغ=بالكاد تكفي
لا تزومني=لا تزعجني
لا ينغشق الماي=لا ينسكب الماء
الدبكي=السرداب
فرنجي=الطماطة
لا تخغج=لا تصرف
انجاني =صحن كبير
ايبرغ=دولمة
مربيج =صوندة
جارك=ربع
كزدغان = بخشيش
ثاثي = ثلاثة
ازخانة=صيدلية (تركية الاصل)
خستخانة=مستشفى (ايضا تركية)
ستا=الجدة
سيدا=الجد
نسيّغ=نطلع سفرة
حبيل=حبال
غجيل=رجال
جميل=جمال
سنطة=هدوء
قلبالغ=ازدحام
اشينشد=اشيخالف
اوبعة=اربعة
عبالي=كنت اظن
بلكي ، علوا =للتمني
متوبع=للشخص المراوغ
كشكا=اكلة (حبية) لونها اصفر مصنوعة من الحنطة ، تسمي بالـ " بقّوتا " في القرى الآرامية
بغنيي=جرة
جمالة=فوق الفوق
زابوقاي= زاوية ضيقة
غوزني =مكان لحفظ الطعام
مهيلج =غير مستقر في حركاته
مطعوج =مدلل كثيغ
دوماداغتو =حوله
عباغة = ممر
فغيش = فراش
صوبة= مدفأة
كغسي= كرسي
جرجف= الغطاء الخفيف
اجالك= اش بيك= ماذ دهاك
قغقوعة= برق
عصفوغ= عصفور
جيجي= دجاجة
انجغ = بالك , غوح لي هنوك
محفوغة= سجادة توضع ع الارض
وشكرا لكل من ساعد بزيادة الكلمات

 

Nazar N. Dhiab

top